Informazione

Here you can talk about anything you want - Qui si parla di tutto
Rispondi
Avatar utente
motorush
Messaggi: 312
Iscritto il: dom giu 28, 2009 12:37 pm
Località: san benedetto del tronto

Non sò dove postarlo lo metto qui :-) , scusate la solita ignoranza, però mi spieghereste per bene il significato di ready to breed? grazie a tutti come sempre :D
Avatar utente
panny
Messaggi: 2200
Iscritto il: ven mar 07, 2008 4:54 pm
Località: Sisten Irish Pub , Novellara (re)
Contatta:

ready to breed significa semplicemente pronto per la riproduzione ;)
1.0.2 rhacodactylus ciliatus
5.5 python regius
1.1 nuu ana leach
1.1 bayo leach
1.1 island E leach
2.0 morelia viridis
1.1 anchietae
0.0.1 morelia spilota cheynei


tutti gli uomini nascono liberi , ma ovunque nel mondo sono in catene.
Tony789
Messaggi: 1184
Iscritto il: dom nov 22, 2009 1:23 pm
Località: Pordenone (PN)

READY
aggettivo

1. pronto
2. preparato

avverbio

1. pronto
2. disposto
3. facile
4. sollecito
5. alla svelta

TO
preposizione

1. a
2. per
3. di
4. da
5. in
6. verso
7. con
8. fino a

BREED
sostantivo

1. razza
2. varietà
3. discendenza

verbo

1. allevare
2. riprodursi
3. generare
4. riprodurre
5. partorire
6. educare
7. originarsi
Ciao.
Tony789

Immagine

giocatore n° 2 di "indovina di chi sono figlio"
giorgio199
Traduttore - Translator
Messaggi: 2299
Iscritto il: sab set 13, 2008 6:33 pm
Località: Carpi (MO)

tony tiratela meno :smt116
http://thatnicehaircut.tumblr.com/ this is my blog.

meglio un culo ghiacciato che un ghiacciolo nel culo!
Tony789
Messaggi: 1184
Iscritto il: dom nov 22, 2009 1:23 pm
Località: Pordenone (PN)

giorgio199 ha scritto:tony tiratela meno :smt116
U_U io almeno non dimentico traduzioni a metà :-D
Ciao.
Tony789

Immagine

giocatore n° 2 di "indovina di chi sono figlio"
Corey
Messaggi: 1941
Iscritto il: lun dic 18, 2006 11:07 am
Località: Pavvma(ma geneticamente Mudneis)

Tony789 ha scritto:
giorgio199 ha scritto:tony tiratela meno :smt116
U_U io almeno non dimentico traduzioni a metà :-D
Sì ma se traducessimo sempre tutto mettendoci metà dizionario sarebbe un casino :-D
-Drink coffee and destroy the world-

"ti sei comportato bene albi!!con quelle 4 pinte di super hai guadagnato la mia etilostima !" [Panny]

"io lo capisco" [Panny]

"Devo fare pipì" [Robytaxi]
Tony789
Messaggi: 1184
Iscritto il: dom nov 22, 2009 1:23 pm
Località: Pordenone (PN)

Corey ha scritto:
Tony789 ha scritto:
giorgio199 ha scritto:tony tiratela meno :smt116
U_U io almeno non dimentico traduzioni a metà :-D
Si ma se traducessimo sempre tutto mettendoci metà dizionario sarebbe un casino :-D

ma no no il bravissimo giorgiozzo aveva fatto una traduzione lasciando metà commento in Italiano hahahaha

"cose nostre" :-D volevo fare il saputello tutto qua :-D
Ciao.
Tony789

Immagine

giocatore n° 2 di "indovina di chi sono figlio"
giorgio199
Traduttore - Translator
Messaggi: 2299
Iscritto il: sab set 13, 2008 6:33 pm
Località: Carpi (MO)

quando uno torna stanco dal lavoro tutto è possibile :lol:
http://thatnicehaircut.tumblr.com/ this is my blog.

meglio un culo ghiacciato che un ghiacciolo nel culo!
Avatar utente
motorush
Messaggi: 312
Iscritto il: dom giu 28, 2009 12:37 pm
Località: san benedetto del tronto

vi ringrazio :-)
Rispondi